1回1文!目と耳から服用するくすりの英語#38
まぐまぐのメルマガのバックナンバーを公開しています。
バックナンバーのパスワードや最新情報を知りたい場合は登録をお願いします。
メルマガの登録・解除はこちら
https://www.mag2.com/m/0001684701.html#detailbox
■例文:
Drugs usually have several names, but most importantly generic names and brand names: generic names are official and unique names given by health authorities to each of the compounds, and brand names pharmaceutical companies.
■音声:
通常版
電話版
■語彙:
drug(s):医薬品
usually:通常
several:複数の
name(s):名称
generic name(s):一般名
brand name(s):販売名
official:公式の
unique:特有の
health authority(ies):規制当局
pharmaceutical company(ies):製薬企業
■重要表現・解説:
most importantly:特に重要なのは。ここでは「most importantly (they are)」のカッコ内が省略されている。
to each of the compounds:化合物のそれぞれに。複数ある名詞のうちの1つずつにという意味。
brand names pharmaceutical companies:販売名は製薬会社が付与する名称である。英語では前の文と同じ構造である内容は省略できる。ここでは「brand names (are names given by) pharmaceutical companies (to each of the compounds)」のカッコ内の内容が省略されている。
■訳:
医薬品には通常複数の名称があり、特に重要なのは一般名と販売名である。一般名はそれぞれの化合物に規制当局が付与する正式で特有の名称であり、販売名は製薬会社が付与する名称である。
■省エネフレーズ:
Drugs usually have many names, but most important ones are generic names and brand names: generic names are official and unique names given by government to compounds, and brand names pharmaceutical companies.
このフレーズを実際に自分で活用する際は、冠詞、完了形、3単現のs及び複数形を省略したり、前置詞のミスは無視しても十分通じる。
今回は、複数形を単数形とした。また、「several」を「many」、「most importantly」を「most important ones are」、「health authorities」を「government」、「each of the compounds」を「compounds」と簡略化した。
省エネフレーズに関しての詳細は、製薬英語マスターの労力を8割減らすための3つのポイント(保存版)を参照されたい。